Whale Watching
Turtle Island has an abundant marine ecology because of the Black Tide Warm Current which passes northward through here all year long. It is one of the three major fishing areas in Taiwan—primarily shrimps, crabs, squids, octopuses, and branchiostegidae are caught here. The migration of many kinds of fish to this area attracts whales and dolphins. This is a popular whale and dolphin watching spot.
Turtle Island is located about 10 kilometers east of Yilan. People in Yilan regard the island as a spiritual landmark. It was named Turtle Island because it looks like a turtle floating in the sea. Under the jurisdiction of Toucheng Town, Yilan County, its area is 60 acres, 3.3 kilometers from east to west, and 1.7 kilometers wide. The “head” and “shell” consist of two volcanoes, and the “tail” gets its appears from a thin sandbank which changes with the tide—just like a turtle swinging its tail.
Besides appreciating the beauty of whales and dolphins, the eight spectacular scenic spots are definitely worth a visit.
Obervar ballenas y delfines
La corriente de Kuroshio pasa por la isla Monte Tortuga, que trae consigo millones de peces. Esto explica también porque la isla Monte Tortuga es una de las áreas más importantes de pesca de Taiwán. Dado que los peces pequeños son su mejor alimento, por lo general 17 especies de delfines y ballenas visitan esta zona con frecuencia; la orca pigmea, la orca falsa, el cachalote enano, el delfín mular, el delfín de Fraser, el delfín de corbata de hocico largo, el delfín girador, el delfín manchado tropical, etc. La temporada dura de abril a septiembre.
고래와 돌고래 감상
꾸이샨섬(龜山島)은 이란(宜蘭) 해역 약 10km 거리에 위치한다. 꾸이샨섬 해역은 흑조가 흘러들어, 부근 2~3해리 해역은 얕고 평탄하여 어류군이 운집되는 곳으로, 고래와 돌고래도 이곳에 모인다. 이란의 고래 및 돌고래 주감상지인 이곳은 긴부리돌고래, 스피너돌고래, 아열대 알락돌고래, 흰 솔피돌고래, 들고양이고래, 병코돌고래, 쇠향고래, 흑범고래, 긴부리 참돌고래 등 총17가지가 출몰한다. 매년 4월부터 9월말까지가 최적의 감상시기다.
National Center of Traditional Arts
It took 8 years at a cost of 2.2 billion to build a National Center of Traditional Arts. The National Center of Traditional Arts is located at Dongshan Scenic Area and across the river is the famous Water Park. Simulating to “Museum Menjimura” in Japan, it moved historical houses and gathered them in the center in order to conserve them. Moreover, it also invites traditional folk arts to the center to conserve vanishing folk arts. This is a good sample of blending a traditional culture with a modern one. The Folk Arts Street shopping area is the most popular area among visitors. This is because all buildings in the area are designed as “Ganzaidian”, traditional Taiwanese grocery stores.
Centro Nacional de Arte Tradicional
Está ubicado frente al Parque Chin Shue, separado por el río Don San. Es el primer museo dinámico que ofrece tanto exhibiciones culturales como zonas de entretenimiento y relajación. Los lugares más recomendados del Centro, que todos los turistas deben visitar, son el templo, los edificios principales de exhibición y las calles tradicionales. Allí se ofrecen deliciosas comidas típicas al estilo antiguo y una gran variedad de productos artesanales. Los distintos talleres de arte y artesanía tradicional son expresiones vivas de la cultura zonal, que los turistas aprecian en su forma más real al poder crear sus propias obras en los talleres abiertos. Ésta es una de las experiencias más ricas e inolvidables.
국립전통예술센터
동산강 유역의 국립전통예술센터는 유명한 동산강 친수공원과는 강 하나를 사이에 두고 있다. 전국 최초의 문화전시와 놀이의 기능을 가진 박물관으로 하나의 사당, 두개의 전시관, 세 거리로 이루어진 민속예술의 집합지이다.
각종 옛 간식 이외에, 전통예술과 공예품전시, 예술품 판매, 직접 만들어 보는 DIY교실 등으로 타이완의 전통문화를 체험할 수 있다.
Dongshan River Water Park (Chiechin Bridge)
“Splashing in water and enjoying the greenery” is the theme of the Water Park. Utilizing the special features of Dongshan River, it is developed into an open space integrating “water and green.” A water motif is utilized in different manners for sightseeing, leisure activities, entertainment, and education. There are boats and water buses connecting the National Center for Traditional Arts. Boat trips and night tour are available for the visitors’ convenience.
Parque Chin Shuie(cerca del agua)del río Don San
“Acercarse al agua, abrazarse al verde” es el concepto en el que se basa el diseño del parque Chin Shiu. Bajo esa misma idea, se aprovecha el agua del río como base del parque, a través de distintos espacios de recreación.
El parque nace como una zona abierta que agua y vegetación. La mayor parte de los lugares están orientados al río, al que se puede acceder a través de escaleras apaisadas y que se divide en tres zonas: para navegar, para caminar y para jugar con los niños. Es el objetivo principal de este espacio que la gente pueda reintegrarse al agua, respetando las normas de convivencia naturales entre el agua y el ser humano.
동산강친수공원(冬山河親水公園)
「물과 가까운 녹색 공원」은 친수공원 기획의 테마이다. 동산강 수역의 특성을 이용하여, 「물과 녹지」가 결합되고 개방된 공간으로 기획되었으며, 물을 여러 방법으로 이용해, 관광, 휴식, 놀이와 교육의 공간으로 조성했다.
계단식으로 육지와 물이 만나는 곳을 설계하거나 내리막식 육지를 조성해, 사람과 물이 가까워 지게 하고, 인간의 본성과 자연의 섭리를 일깨워 준다. 공원은 카누 구역, 물놀이 구역, 어린이 전용 물놀이 구역으로 나뉜다.
Luodong Night Market
This popular night market attracts a lot of people and, as a result, a lot of traffic. To improve the traffic conditions, the local government imposed new management laws. Vendors are expected to be organized and follow cleanliness and sanitation regulations. The market is a good example of a well-managed night market.
Mercado nocturno de Lou Don
El mercado nocturno de Luo Don está al lado de la plaza homónima y es el mejor lugar para entra en contacto con la vida nocturna de los vecinos de la ciudad, quienes se reúnen allí para ir de compras, comer y divertirse. Tiene cientos de tiendas y puestos de comida que ofrecen los manjares locales, entre ellos platos elegidos para los banquetes presidenciales del entonces mandatario Chen Shui-bian. El mercado está compuesto por cuatro calles: Shin Don, Min Shen, Kon Yuen y Min Chuen, y abre todas las noches. Las tiendas de ropa, zapaterías y restaurantes se encuentran por todos lados. Las comidas típicas del mercado son los rollitos de Long Fong (Dragón y Fénix), las bolitas rellenas de soja roja y las comidas preparadas en sala de soja.
뤄동 야시장 (羅東夜市)
뤄동공원 근처에 위치한 뤄동 야시장은 구경거리와 즐거움이 가득한 곳으로, 각종 전통 간식과 상품을 판매하여 사람들이 즐겨 찾는 곳이다. 야시장은 흥동로(興東路), 민생로(民生路), 공원로(公園路), 민권로(民權路) 등 4개의 길에 둘러싸인 사각형 형태이며, 현지의 쇼핑 중심가로써 주변 상권을 발전시켰다. 야시장내에 옷가게, 신발가게, 타이완의 유명한 간식거리들로 풍부하다.
Wulaokeng Scenic Area
Located along the border of Dongshan and Su-ao, Wulaokeng Scenic Area is a valley shaped by two stream flows that has been developed into a camping site. It has a complete ecosystem of stream species because of the clean stream water. It also has great views and good facilities for water sports and other recreational activities. The ‘Yilan Green Expo’ held each spring has made this scenic area one of the major tourism attractions in Yilan.
Área panorámica de Wu Lao Ken
Wu Lao Ken pertenece al río Shin Chen, y desde aquí el agua fluye al llano. Se llamaba “Fuente del bosque de Wu Lao” y solía ser uno de los mejores paisajes nuevos de Lan Yang. El ambiente es bueno para cultivar té; por lo tanto, la infusión de Wu Lao es muy famosa. El Gobierno ha construido un espacio ecológico acuático, donde los turistas pueden ver distintos tipos de peces que habitan esta zona: zacco pachycephalus, mugilogobius parvus, anguilas, cangrejos chinos con mitones.
Un refrán local dice: “Gran tambor de piedra de Wu Lao Ken, mujer bella de Agan Shian”, ya que el río de Wu Lao Ken solía traer piedras grandes y pequeñas que sonaban cuando la corriente era abundante. Sin embargo, hoy en día las piedras han desaparecido bajo la arena acumulada y con ellas su percusión natural. Por otra parte, Agan Shian es un pueblo en el curso inferior del río Wu Lao Ken, cuyas mujeres son consideradas muy bonitas por tener una piel preciosa gracias a los efectos terapéuticos del agua pura del afluente.
우라오컹 풍경구(武荖坑風景區)
신청계곡(新城溪) 수역의 우라오컹에서 하류가 평원으로 흘러 들어, 산수가 이루어지는 매력적인 경치를 자랑하여, 「신란양팔경」중의 하나로「우라오임천(武荖林泉)」이라 불렸다. 연안의 습지는 차를 재배하기 적당하여 우라오명차로 유명하다. 구역내 펼쳐진 수목들과 푸른 초원, 맑은 계곡물이 더운 여름을 식혀 주며, 「Taiwan Shoveljaw Carp」,「Freshwater Minnow」,「갈문망둑」,「털게」,「장어」등을 쉽게 볼 수 있어, 「란양의 제일 임천(林泉)」, 「란양백경」으로 꼽힌다.
「우라오컹 계곡가의 큰 돌북과 아지엔성(阿兼城)의 예쁜 여인」이라는 우라오컹 속어가 있는데, 지금은 계곡가로 진흙이 퇴적되면서 북처럼 생긴 돌들을 볼 수는 없지만 예전 우라오컹 계곡가에 크고 작은 돌이 많고, 우라오컹 하류 아지엔성의 맑은 공기, 청정한 수질 덕분에 미인이 많아 생긴 속담이다.